盲目の迷子が/Amazing Grace
2008年 02月 15日
Youtubeの画像の埋め込みができないと知って、ちょっとショックでしたが、めげずに頑張ります
少しご面倒ですが、こちらをクリックして、youtubeでこの曲を聴きながら、歌詞の意味を噛み締めてくださいね!!
あまりにも有名なアメイジング・グレイス。
日本語にも正式に訳されて歌われていますが、
同じ音の長さで英語と日本語では
口にできる言葉(単語)の数が違うので、
意味の全てが訳されているわけではありません。
だから、私は英語の歌詞の意味が、
できるだけ伝わるように、
意味を補いながら訳してみたいと思います。
前半のラス・タフのソロも力強くていいし、
後半のブース・ブラザーズの兄弟ならではの
美しいハーモニーも必見、必聴です。
歌詞の意味:
アメイジング・グレイス(驚くばかりの恵み)。
なんと優しく甘美な響きだろう。
私のようなどうしようもない人間さえ
救ってくださったなんて、
驚くばかりの恵みではないか。
私は道に迷って、さまよっていたが、
今は神に保護されて帰るべき家を得た。
以前は盲目で自分の罪にも神の愛にも
気づかなかったが、
今は自分が罪人であることに気づき、
その罪を神に赦されていることを知った。
その恵みは、私の心に恐れることを教え、
さらにはその恐れから解放してくださった。
この恵みは何にも代えられない。
私が神を信じた瞬間は、
何にも代えられない恵みである。
多くの危険、苦しみ、誘惑を
今まで通ってきたが、
この恵みが、私を今まで安全に守ってくださった。
そしてこの恵みは、いつか本当の家に、
天の家に、私を導いてくださる。
天国では私たちは1万年どころではなく永遠に、
太陽のように輝く神にまみえ、
神を讃美しない日は1日もない。
私たちは神を信じた瞬間の喜び以上の喜びをもって
天で神を讃美し続ける。
少しご面倒ですが、こちらをクリックして、youtubeでこの曲を聴きながら、歌詞の意味を噛み締めてくださいね!!
あまりにも有名なアメイジング・グレイス。
日本語にも正式に訳されて歌われていますが、
同じ音の長さで英語と日本語では
口にできる言葉(単語)の数が違うので、
意味の全てが訳されているわけではありません。
だから、私は英語の歌詞の意味が、
できるだけ伝わるように、
意味を補いながら訳してみたいと思います。
前半のラス・タフのソロも力強くていいし、
後半のブース・ブラザーズの兄弟ならではの
美しいハーモニーも必見、必聴です。
歌詞の意味:
アメイジング・グレイス(驚くばかりの恵み)。
なんと優しく甘美な響きだろう。
私のようなどうしようもない人間さえ
救ってくださったなんて、
驚くばかりの恵みではないか。
私は道に迷って、さまよっていたが、
今は神に保護されて帰るべき家を得た。
以前は盲目で自分の罪にも神の愛にも
気づかなかったが、
今は自分が罪人であることに気づき、
その罪を神に赦されていることを知った。
その恵みは、私の心に恐れることを教え、
さらにはその恐れから解放してくださった。
この恵みは何にも代えられない。
私が神を信じた瞬間は、
何にも代えられない恵みである。
多くの危険、苦しみ、誘惑を
今まで通ってきたが、
この恵みが、私を今まで安全に守ってくださった。
そしてこの恵みは、いつか本当の家に、
天の家に、私を導いてくださる。
天国では私たちは1万年どころではなく永遠に、
太陽のように輝く神にまみえ、
神を讃美しない日は1日もない。
私たちは神を信じた瞬間の喜び以上の喜びをもって
天で神を讃美し続ける。
by martha2nd
| 2008-02-15 22:28
| 訳詞プロジェクト