2017年 03月 31日 ( 1 )

ご利用は計画的に

ありがたいことに仕事が忙しいです。
でも、もう少し計画的にお仕事のご依頼をいただければ、
もっとうれしいかなあ。
私の仕事は主に、会議などの資料の翻訳です。
日本人と外国人の会議なので、日本側の会議資料を
外国人の人向けに英語にすることが多いです。
日本側は一生懸命資料を作っているわけですが、
日本語のままでは結局相手に伝わらないわけで、
翻訳の作業時間も計画に入れて、逆算して日本語資料を完成させてから、
私に依頼してほしいのですが、
まあギリギリまでかかる人というのは、割と多いですよね。
結局私にしわ寄せがくるわけです。。
でも至急の仕事になると、
割増料金になるから、収入的にはいいのですが、
その分、睡眠削ったりになるわけで。。
でも私も締め切りが目の前だから、
いつもより集中力高くなって、仕事のスピードも上がるので、
ま、いっか。
気も紛れるし、社会とつながってると
自分が病人であることも忘れられて、
そういう意味ではいいですね。
いろいろ考えると、いいことのほうが多いか。
つべこべ言わずに仕事します。

[PR]
by martha2nd | 2017-03-31 18:31 | 仕事 | Comments(0)

クリスチャン。在宅翻訳やってます。夫と文鳥との生活に奇跡的な誕生をした息子も加わり奮闘しています。


by martha2nd